簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

見網友在朋友圈發出一張紅星宣紙的產品卡,標注年份為1966年,產品說明中的“馬”字部首用的是簡體字 , 故認為字體不符年份 , 并舉證1966年中國青年雜志用的是繁體 。

簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖
漢字簡化總表發布于1958年,并下發通知全國實行簡體字,但實際情況并非是統一時間施行的,各地各單位均有前后的時間差 , 有些地方或刊物先實行,有的后實行 。比如美術雜志1964年第五期(雙月刊)才開始出現馬字簡體 。
簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖
而上海1962年出版的安徽文房四寶一書即啟用了馬字簡體 。
簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖
但1965年上海出版的人物畫頭像參考資料一書卻仍用繁體馬字;
簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖
更有甚者,在同一本書中,簡繁兩體并存,如1965年出版的方增先“怎樣畫水墨人物畫”一書,同為“線”字 , 一簡一繁 。
簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖
這說明,1966年文革發動之前,簡繁兩體是可以共存的,只有在文革破四舊運動開始,繁體字便被當作封建遺物禁用 。翻看文革中的刊物,如工農兵畫報、延安畫報、上海美術、紅小兵刊 , 清一色簡體字 。上海墨廠的廠名也被簡體,文革結束后才開始恢復繁體 。
簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖

簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖

簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖
【簡繁轉換 簡轉繁體字轉換】
簡繁轉換 簡轉繁體字轉換

文章插圖